La cantatrice chauve scène 1

Tu passes le bac ns français ? CLIQUE quil et deviens membre du hearyoutube.com ! personnes accéderas libre à tous le contenu aux site et jusqu’à mes meilleures astuces en vidéo.

Vous lisez ce: La cantatrice chauve scène 1


*
Voici d’un analyse de la scène 1 du La Cantatrice Chauve d’Eugène Ionesco.

La cantatrice chauve, organiser 1 : introduction

Œuvre du théâtre ns l’absurde, la Cantatrice Chauve d’Eugène Ionesco, trou en 1950, est une « anti-pièce » déroutante, jusquà l’intrigue inexistante.

Dans les pièce, Ionesco mettre en organiser des incohérences et des non-sens, en s’inspirant d’une méthode d’apprentissage ns l’anglais, les méthode Assimil, dont esquive phrases sont inintéressantes und porteuses ns clichés.

Voir les résumé de la Cantatrice Chauve aux Ionesco.

Cet extrait dorient la première scène aux la pièce. Monsieur und Madame Smith discutent dans leur salon.

Questions possibles jusquà l’oral dessus l’acte 1 organiser 1 de La Cantatrice chauve :

♦ je vous demande pardon sont esquive caractéristiques ns cette organiser d’exposition ?♦ Montrez comment? ou quoi Ionesco parodie la scène d’exposition traditionnelle.♦ comment? ou quoi peut-on qualifier esquive propos aux Madame forgeron ?♦ par quels procédés Ionesco tourne-t-il ns bourgeoisie en dérision ?♦ Qu’est-ce qui je faisais l’originalité aux cette organiser d’exposition ?

 Annonce du plan :

Nous verrons dans ce commentaire que les scène 1 aux La cantatrice chauve est une parodie du scène d’exposition (I) à lintérieur laquelle esquive personnages utilisation un langue absurde et déroutant (II). Das conventions théâtrales et société y sont ainsi tournées en dérision (III).

I – une parodie ns scène d’exposition

A – d’un scène d’exposition d’apparence traditionnelle

Au théâtre, les scène d’exposition permet aux présenter :♦ Les personnages principaux; les cadre spatio-temporel; L’intrigue.

Cette première scène ns La cantatrice chauve dorient en apparence d’un scène d’exposition traditionnelle viens du le les spectateurs apprend plusieurs de ces éléments.

La dabord réplique envoyer trois affichage :♦ les lieu;♦ Le nom des figurines principaux ( « C’est parce que nous habitons dans das environs de Londres et que notre appelée Smith ») Le contexte (le couple vient du terminer son bon appétit : « Nous ont mangé » ).

Par ailleurs, ns didascalie initiale indique exact le décor ns la scène qui se déroule à lintérieur un salomé anglais : « Intérieur bourgeoes anglais » .

La pluriel dévoile venir spectateur das liens entre esquive personnages, actuellement Mary profitez-en la domestique (« Mary a bien cuit esquive pommes ns terre » ) et expliquer la famille Smith qui se compose par conséquent de monsieur et madame Smith et ns leurs trois enfants.

Plusieurs caractéristiques du la organiser d’exposition traditionnelle semblent ainsi respectées.

Toutefois, l’intrigue n’est démarche dévoilée et ns spectateur remarque que le personnage éponyme de la pièce (la cantatrice chauve) n’est pas pour scène.

B – une surabondance d’informations inutiles

La organiser 1 du La cantatrice chauve déploie les informations traditionnellement d’une organiser d’exposition maïs d’une manière parodique puisque celles informations sont les données à l’excès.

Tout d’abord, la longue didascalie initiale décris le décor auprès précision, cette qui orient censé donner des indications convecteur la mise en scène. Cependant, l’adjectif « anglais » y apparaître à quinze reprises.

Cette répétition insiste d’environ le cliché d’un salon bourgeois anglais plus Ionesco vouloir reproduire sur scène. Mais la surabondance de qualificatif perd totalement le sien sens : « Un feu anglais », « un longue moment ns silence anglais », « des chaussettes, anglaises ».

De la en outre façon, esquive répliques aux Madame forgeron offrent une abondance de détails et d’informations inutiles et inintéressants : « L’huile ns l’épicier du angle est aux bien meilleure qualité que l’huile du l’épicier d’en face« .

La la description d’un armée qui semble cerné par das épiceries « en face », « du coin », « du bas aux la côte » n’a ne sont pas intérêt, ni convoque l’intrigue, ni convoque la conversation depuis Madame Smith fermé : « Mais nom de fille ne veux étape dire suite leur dau à nom de famille soit mauvaise ». La conjonction ns coordination « Mais » , à estime d’opposition, souligner l’inutilité des sur précédents.

Ces informations parasitent par conséquent la d’effet première d’une scène d’exposition et donnent au spectateur l’impression que la scène tourne en rond.

C – une incohérence temporelle

On constate, dès ns première réplique de la scène 1, ns incohérence sur le cadre temporel.

En effet, cette y a une contradiction évidente entré la didascalie initial : «  la pendule anglaise frappe dix-sept coups anglais » et les première phrase ns Madame forgeron : « Tiens, cest neuf heures ».

La déclaration ns Madame Smith apparaît à la fois artificielle et fausse.

Dans das conventions théâtre classiques, un personnage doit un journal le spectateur, par le biais aux la double énonciation, venir sujet de cadre temporel, permettant donc de éprouvé que l’unité de temps dorient respectée.

La phrase déclarative de grand-mère Smith est une parodie aux cette convention. En effet, elle n’a aucune de naturel. Das coups du l’horloge ayant été entendus à la temps par nom de famille et son mari, mais également le spectateur, eux n’a qu’une valeur ns répétition lequel dénonce par conséquent son caractère artificiel.

En outre, les phrase orient fausse. La pendule montré qu’il orient 5h et ne sont pas 9h. Or la locution « tiens » souligne ns rapport aux cause jusqu’à effet des coups de la pendule parce que le déclaration ns Madame Smith. Les phrase lequel devrait meugler venir frimer les informations fournies par la didascalie ns contredit, provoquant d’un incohérence temporelle, qui perdure tandis que toute ns pièce.

II – Un langage absurde rang déroutant

Le public a affaire à ns parodie de scène d’exposition, qui, assez en née dévoilant étape l’intrigue, diverse de des détails inutiles. Les langage employé par das personnages se trahir absurde et déroutant.

A – les discours mécanique ns Madame Smith

Les répliques ns Madame smith progressent de manière artificielle und mécanique. ça mécanisation ns discours, qui se lit dès les scène 1, sera augmenter présente tout à long de la pièce.

Tout d’abord, grand-mère Smith utilise une structure grammaticale très simple : sujet, verbe, complément. D’elles enchaîne das phrases sans faire ns connexion entre eux (c’est ce qu’on appel téléphonique la parataxe) : « Le poisson était frais. Em m’en être léché esquive babines. J’en oui pris leur fois. »

On note en outre la participation d’énumérations asyndétiques (c’est à dire sans conjonctions ns coordination) : « Nous oui mangé du la soupe, aux poisson, des pommes aux terre au lard, du la salade anglaise » lequel traduisent un manque du naturel et une forme d’automatisme.

Voir plus: Location De Voiture Pas Chere, Recherchez Des Locations De Voitures Pas Chères

L’artificialité des répliques du Madame Smith orient flagrante quand elle parle aux sa fille : « Ça se voit qu’elle n’a que deux ans. Nom de famille s’appelle Peggy « .

Préciser à Monsieur forgeron le amortissement et l’âge du son enfant, que ce dernier née peut ignorer, orient un procédé grossier convecteur transmettre une information, qui reconnaissance est inutile, à spectateur.

De plus, nom de famille s’exprime à moyen aux structures répétitives lequel s’apparentent à des tautologies : « Mary a bon cuit les pommes ns terre, ça fois-ci. La final fois nom de famille ne les jai eu pas bien fait cuire » . La lundi proposition n’apporte nexiste pas information supplémentaire for première de le complément du temps « cette fois-ci » laissait présupposer que les pommes ns terre n’avaient étape été bon cuites la temps précédente.

La charpente grammaticale, de même que convecteur les méthodes d’apprentissage des langue qui ont inspiré Ionesco, confiance en soi complexifie dil. à dil au arbore des répliques, mais cette complexification se à faire au désavantage de la logique et aux la cohérence.

B – esquive incohérences et les non-sens

Madame Smith, en plus ns parler convectif ne nexiste pas dire, ont des propos qui sont incohérents.

On relève par conséquent plusieurs non-sens.

Par exemple, des liens de causalité sont faux : « Nous ont bien mangé, ce soir. C’est parce que conditions météorologiques habitons dans das environs ns Londres et plus notre appelé Smith. » il n’y a pas de rapport entre le fait ns bien manteau et le désignations de clan des forgeron ou de toi localisation géographique. Pourtant, esquive deux proposition sont liées par ns connecteur logique du causalité : « parce que » .

Un autre procédé consiste en à utiliser, dans une énumération, un terme qui n’a personne à voir avec les autres : « Le yaourt est frais pour l’estomac, les reins, l’appendicite und l’apothéose » . Ns terme » apothéose » clôt l’énumération aux manière homophonique maïs en corrompt ns sens.

Monsieur Smith, quant jusqu’à lui, n’est pas plus cohérent que sa femmes puisqu’il raisonne par sophismes : « Un médecin consciencieux besoin de mourir auprès le aile s’ils née peuvent étape guérir ensemble. Le le commandant d’un bateaux périt auprès le bateau, dans les vagues. Cette ne il survit pas » . Les fausse analogie entre le capitaine aux bateau rang le docteur corrompt ns raisonnement.

Madame Smith, lequel semble à lintérieur un premièrement temps augmenter la fausse analogie (« On ne peut similaire un malade jusqu’à un bateau » ), se retenue pourtant convaincre sans résistance moyennant son mari qui approfondit cette fausse analogie : « Pourquoi pas? Le bateaux a en outre ses maladies ».

Le spectateur qui pourrait s’attendre à d’un forme ns résistance intellectuelle de la part de Madame Smith orient dérouté par la manière dont nom de famille cède au raisonnement absurde de son époux.

III – Les convention tournées en dérision

A – Le drames tourné en dérision : « l’anti-pièce » .

Eugène Ionesco s’attaque dans les scène d’exposition aux conventions théâtrales.

Nous l’avons vu, les scène est une parodie ns scène d’exposition. Les sous-titre aux l’œuvre, « Anti-pièce » , seul d’ailleurs que les dramaturge s’inscrit jusquà contre-courant aux théâtre classique.

Dans les première scène, Eugène Ionesco place les deux poupée dans une situation d’énonciation particulière, puisqu’il ne s’agit ni une monologue ni une dialogue.

En effet, on remarque durant entier le début de la organiser que madame Smith parle seule. Le pronom personnel » tu » : » Toi tu en as pris n ° 3 fois «  indique qu’elle s’adresse jusquà son époux. Ns plus d’elles l’interroge directement : « Comment ça se fait ? « .

Cependant, ses intervention restent sans réponse puisque les didascalies express à huit reprises que monsieur Smith » fait claquer sa langue « . Esquive onomatopées du son époux ne semblent pourtant démarche déranger mme Smith qui poursuit la discuter toute seule.

Dès ns début du la fragments Ionesco refuse ainsi de choisir entre monologue et conversation qui sont pourtant esquive deux systèmes d’énonciation du théâtre.

Il carré ses figurine dans une communication problématique, qui ne je vais le faire qu’empirer tout à long du la pièce.

Par ailleurs, l’absence d’intrigue dans les scène, esquive propos vides und inutiles ns Madame smith et les manque ns cohérence laisser le public dérouté affronter à ns scène qui refuse toutes les conventions aux théâtre classique et provoque un rire, maïs un rire inquiet.

B – Une critiquer sociale rang humaine

Ce n’est pas uniquement les conventions théâtrales qui sont tournées en dérision. Ionesco s’attaque en outre ici de conventions social et humaines.

Les forgeron sont en effets le reflet d’une classe sociale et ns comportements humains qui prêtent jusquà sourire au premier sur le train mais qui se révèlent peu à peu inquiétants.

Le sélectionner du amortissement de clank Smith par Ionesco n’est démarche anodin. Il s’agit du désignations le concède courant d’Angleterre, du même que das Martin, un battre plus tard à lintérieur la pièce, transporter le amortissement le reconnaissance répandu aux France.

Ainsi, le coupler représente le cliché d’une famille bourgeoise anglaise, profitez-en l’indique ns didascalie initiale.

Madame Smith aborne des sujets triviaux même vulgaires (« Ça moi fait aller aux cabinets » ), et monsieur Smith profère des jugement qui née sont fondés sur rien (« Seule les marine orient honnête en Angleterre » ).

Le dramaturge représente une discussion qui tourne en rond, des rapports personnes vides de sens et dont le langage même est incompréhensible. les vacuité est définitive angoissante convecteur le spectateur, à qui il orient donné ns contempler l’insignifiance grotesque des rapport humains.

La cantatrice chauve, scène 1 : conclusion

Dans La cantatrice chauve, Ionesco endroit a mal les conventions théâtrales.

La premièrement scène est d’un parodie de organiser d’exposition d’où les personnages, qui parlent convecteur ne personne dire, enchaînent incohérences und absurdités.

Voir plus: Locations De Voiture Pas Cher, Location De Voiture Pas Chère Chez Sixt

Cette dérision aux théâtre und des rapports sociaux provoque ns rire, mais un rire inquiet, devant une situation qui révèle du manière angoissante la vacuité des rapports humains et de langage.

Tu étudies la cantatrice chauve ? Regarde en outre :

♦ ns rôle aux metteur en organiser (vidéo)♦ caisse à des questions : faut-il lire les didascalies à l’oral du français ?